英語で「バイキング」は意味が違う!?

I'm so hungry today. I haven't eaten anything.

「今日すごくお腹がすいてるの。何も食べてなくてね。」
「おすすめの場所を知ってるよ!」

Let's go eat a バイキング!

「どこかしら?」
「バイキングを食べに行こう!」

What? I cannot eat a Viking! That's scary...

「え?ヴァイキングは食べられないわよ!恐ろしい…」

Don't you call this a バイキング?

「これはバイキングって呼ぶんじゃないの?」
「あぁ、これはビュッフェって言うのよ。」

バイキングは英語で「buffet」
【発音】bəféɪ