高知県について
Kochi Prefecture is a prefecture located on the island of Shikoku. It has a population of 6.8 hundred thousand(as of February 2022) and has a geographic area of 7,103 ㎢.
高知県は四国地方に属している県です。人口は2022年2月1日の時点で68万人であり、地理的地域は7,103平方キロメートルに及びます。
数十万という単位を表すときには、hundred thousandという表現を用います。例えば「10万人に1人」というときはone in a hundred thousandになります。
Kochi Prefecture borders Ehime Prefecture to the northwest and Tokushima Prefecture to the northeast.
高知県は北西に愛媛県と、北東に徳島県と隣接しています。
Borderは名詞で「縁」や「へり」といった意味で用いられますが、動詞でもあり、「~と接する」という意味になります。
Northwestで「北西[北西部・北西部地方]の」、northeastで「北東[北東部・北東部地方]の」という意味になります。
Kochi is the prefectural capital and largest city of Kōchi Prefecture, with other major cities including Nankoku and Shimanto.
高知市は高知県の県庁所在地であり、南国市や四万十市といった他の主要都市と比較して県内で最も大きな市になります。
Prefectural capitalは「県庁所在地」という意味になります。他にもprefectural seatと表すこともできます。
Kochi prefecture is located on Japan’s Pacific coast surrounding a large bay in the south of Shikoku.
高知県は四国南部を囲む大きな沖を囲む太平洋沿岸に位置しています。
Pacific coastで「太平洋沿岸」という意味になります。
高知県の歴史について
Kochi Prefecture was known as Tosa Province. Records of that time is written in the Sendai Kuji Hongi, a historical Japanese text.
高知県は土佐国として知られていました。当時の記録は日本の史書である先代旧事本紀に記されています。
Tosa Provinceで「土佐国」になります。
Of the dayで「当時の」という意味があります。他にもof the [that] timeと表すことができます。
Stateは「記す」という意味になります。他にもdiscribe, record, write, mark down,などにも「記す」という意味があります。
Tosa province was governed by the Chosokabe clan in the Sengoku period and the Yamauchi clan during the Edo period.
土佐国は戦国時代には長宗我部氏に、江戸時代には山内氏によって統治されていました。
Governで「(政治的に国・国民などを)統治する」という意味になります。「(独裁的・専制的に国などを)統治する」という場合はruleが用いられます。
Clanは「一家、一族、一門、一派」という意味があります。共通の祖先と同じ姓を持つ複数の家族の集団の表現として用いられます。
Kochi city is known as the birthplace of the renowned revolutionary Ryoma Sakamoto, who became one of the main instigators of the Meiji Restoration.
高知市は有名な革命家である坂本龍馬の出生地として知られ、彼は明治維新における主要な先導者の一人となりました。
Renownedで「著名な、有名な」という形容詞になります。celebrated, prominent, illustrious, honorable, distinguishedなどにも同じ意味があります。
Revolutionaryは「革命家」という意味の名詞としても用いられます。
Instigatorは「先導者」という意味の名詞です。
During the Meiji period, the Freedom and People’s Rights Movement was actively took place in Kochi prefecture.
明治時代には高知県では自由民権運動が盛んに行われていました。
The Freedom and People’s Rights Movementで「自由民権運動」という意味になります。
Activelyは盛んにという意味の副詞です。他にもspiritedlyやat full blastなどと表すことができます。
In 1946 Nankai earthquake occurred causing extensive damage in the coastal area of Kochi prefecture.
1946年に昭和南海地震が発生し、高知県沿岸部において甚大な被害をもたらしました。
Extensiveには「甚大な、大きな、広範囲の、豊富な」という意味があります。
高知県の気候について
Under the Köppen climate classification, Kochi prefecture features a mild climate. The average yearly temperature in the central area is 17.8℃, with highs in summer reaching around 37℃.
ケッペンの気候区分において、高知県は温暖な気候が特徴としています。県内中心部における年間平均気温は17.8℃であり、夏には最高気温が37℃にまで達することがあります。
Featureは他動詞で「〔~の〕特色となる、〔~を〕特徴付ける」という意味にもなります。
Average yearly temperatureで「年間平均気温」という意味があります。
Highは名詞で「最高気温」という意味があります。他にも「最高値、高い場所」といった意味もあります。
Winter season in Kochi prefecture is relatively warm compared with other areas of Sikoku prefecture. But in the mountains, the cold can be severe and there is plenty of snow.
高知県における冬季は四国の他の県と比べても比較暖かいです。しかし山間では寒さが厳しく、たくさんの雪が降り積もっています。
Coldは名詞ですと「〔天候の〕寒気、寒空」という意味にもなります。
Plenty of~で「たくさんの~」という意味になります。
高知県のグルメについて
Taking advantage of this warm climate, Kochi prefecture produces many agricultural crops such as eggplant, cucumber, garlic chives, melon and watermelon. They are highly evaluated for good quality.
この温暖な気候を活かして、高知県ではナス、キュウリ、ニラ、メロン、スイカといった農作物が育てられています。これらの農作物は品質の良さで高く評価されています。
Evaluateは「評価する」という意味の他動詞であり、他にもappraise, assay, rate, estimateなどと表すことができます。
Kochi prefecture advertises itself as specializing in a specialty dishes such as katsuo no tataki. Tataki means “to pound” or “to hit” a Skipjack tuna’s fillet.
高知県はかつおのたたきのような名物料理を扱って県のアピールをしています。たたきとはかつおの身を叩く、もしくは当てるという意味があります。
Specialize inで「~を専門にする」という意味になります。
A specialty dishで「名物料理」という意味になります。
Kochi prefecture is also known for Sake production. There are 18 breweries in Kochi and they create some of the strongest sake in Japan.
高知県は酒どころとしても知られています。県内には18もの醸造業者があり、そこでは日本において最もアルコール度数の高いお酒のいくつかを造っています。
Sakeで「日本酒」を意味します。
Brewerは「醸造所」という意味があります。
Strongはアルコール類を意味する名詞の形容詞ですと「アルコール度数の高い」という意味になります。
高知県の観光地について
The landmark of Kochi is the Kochi Castle. Constructed at the beginning of the 17th century, it is the only castle in Japan where the original castle tower and main keep remain intact.
高知における目印となっているのが高知城です。17世紀の初め頃に建造され、高知城は日本において建造当時の天守閣がそのまま残されている唯一のお城となっています。
Castle towerで「天守閣」という意味になります。
Intactで「完全なままの、失われた部分がない」という形容詞になります。
Katsurahama is one of the most scenic spots in Kochi prefecture, known since ancient times as a popular place to view beautiful landscape. Ryoma Sakamoto also looked out at the Pacific Ocean there.
桂浜は高知県で最も有名な景勝地の一つであり、古来より美しい景色を見るための有名な場所で知られています。坂本龍馬もここで太平洋を眺めていました。
Scenic spotで「景勝地」という意味になります。
Look out at~で「~を眺める、見渡す」という意味になります。