英語で「フライング」は意味がちがう!?

Hey, let's race to that statue.

「向こうの銅像までレースをしよう!」
「いいよ!さぁもってこい!」

3, 2,..hey! Don't フライング.

「3, 2…ちょっと!フライングしないで。」

I'm not flying, I'm running.

「飛んでなないよ、走ってるんだよ。」
「違う違う。走り始めるのが早すぎたよ。」

Oh~, you mean he made a false start.

「あぁ、「フォルススタート」をしたってことね。」
「あ~、そうやって言うんだね。」
「本当にフライングした?」

フライングは英語で「false start」
【発音】fálse stárt