三重県について
Mie Prefecture is located close to the center of Japan, along the pacific Ocean, and its coastline stretches some 1,000 kilometers.
三重県は太平洋側の日本の中心にほど近い場所に位置し、海岸線はおよそ1,000キロ広がっています。
locateには「置く」「位置づける」という意味があり、be locatedで「位置する」という意味になります。
stretchには「伸ばす」「広げる」という他動詞の意味の他に、「伸びる」「広がる」という自動詞の意味があります。
someには「いくらかの」という形容詞の意味の他に、副詞で「いくつかの」という意味もあります。
伊勢神宮
Ise Jingu, Ise Grand Shrine, is considered as the most important and sacred shinto shrine in Japan. It consists of Geku, which was established 2,000 years ago, and Naiku, which was established 1,500 years ago.
伊勢神宮は日本で最も重要かつ神聖な神社だとされています。2000年前に創られた外宮と、1500年前に創られた内宮から成っています。
considerは「考慮する」「みなす」の意味があり、be considered asで「~と考えられている」「~とみなされている」の意味になります。
consistには「成り立つ」という意味がありcoisist of ●●で「●●から成る」「●●で構成される」という意味になります。
Naiku worships Amaterasu-Omikami, the sun goddess and the most important deity in Shinto. According to Shinto mythology, Japan’s first emperor was her fifth-generation descendant.
内宮には、神道で最も重要な神とされる太陽の女神、天照大神が祀られています。神話によると、日本の最初の天皇は天照大神の5世代あとの子孫だったとされています。
accordingには「一致した」「従った」という形容詞の意味があり、according to ●●で「●●によれば」という意味になります。
mythologyには「神話」「伝承」などの意味があります。mythということもありますが、mythは「誤った通念」「虚像」といった意味で使われることもあります。
Since the 17th century, the town of Ise has been a destination for countless numbers of pilgrims from across the country who wanted to worship the gods of the grand Ise Jingu. It is said that one in five people at that time had made their way to the shrine. There was even a folk song with lyrics that went “I want to go to Ise, I want to see Ise, at least once in my lifetime.”
17世紀以降、伊勢神宮に祀られた神々にお参りするために、全国各地から非常に多くの巡礼者が伊勢の町を目指しました。当時5人に1人は伊勢神宮を訪れたと言われています。「伊勢に行きたい、伊勢路が見たい、せめて一生に一度でも」という歌詞の民謡までありました。
destinationには「目的地」「送り先」という意味があり、観光地を表現するときによく使われます。popular destination for touristsで「観光客に人気の目的地」という意味になり、ある土地やエリアが人気であることを表現するときに使います。この場合placeはあまり使いません。一方、観光施設や公園など狭いエリアの「観光地」のことを伝えるときはdestinationではなくplaceを使うことが多いです。
countlessは「数え切れないほどの」という意味です。count「数える」、less「~できない」という二つの言葉が合わさってできています。他にmeaningless「意味のない」、doubtless「疑いなく」も同じつくりの言葉です。
acrossは、across the streetなどのように「●●を横切って」という意味での用法をご存知の方が多いと思いますが、「●●のいたる所に」「●●の各地で」という意味もありacross the world「世界各地で」という使われ方もします。例文のようにfrom across the countryとfromをつけると「全国各地いたる所から」という意味になります。
one in fiveで「5つに1つ」という意味です。人のことが話題になっているときは「5人に1人」という意味になります。
make one’s way to ●●で「●●に向かって進んでいく」という意味です。
鈴鹿サーキット
Suzuka Circuit is a famous motorsport race track. It has a capacity of 155,000 people and has hosted numerous top level races including the Formula One Japanese Grand Prix. The complex also includes an amusement park and a hotel.
鈴鹿サーキットは有名なレーシングコースです。15万5,000人の観客を収容でき、F1日本グランプリを含む非常に多くのトップレベルのレースを開催してきています。この施設には遊園地やホテルもあります。
capacityには「収容可能数」「定員」という意味がありhas a capacity of <数字>で「<数字>人を収容できる」という意味になります。
numerousは「多数の」「数えきれいないほど多くの」という意味です。「非常に多くの」という表現には他にcountless, innumerable, quite a fewなどがあります。manyやlot ofばかりに頼りがちな人は活用してみましょう。
伊賀忍者
Iga Ueno area is where the Iga School of ninjutsu (ninja art), one of Japan’s leading ninja schools, was born. Iga School ninja were skilled in magic and the use of fire. Iga Ninja Museum offers ninja shows, ninja experiences, a ninja house where surprises, hidden doors, and escape routes are installed.
伊賀上野地域は日本の主要な忍術の流派の1つ、伊賀流忍術が生まれた場所です。伊賀忍者は呪術と火術に長けていました。伊賀流忍者博物館には、忍者ショー、忍者体験、しかけや隠し扉、脱走路などを備えた忍者屋敷があります。
leadは「率いる」という動詞の意味がありますが、leadingで「一流の」「主要な」という形容詞の意味になります。ちなみにleading roleで「(劇や映画などの)主役」という意味です。
schoolは「学校」という意味で使われることが多いですが「流派」「学派」という意味もあります。仏教における真言宗、曹洞宗などの「宗派」はsectという英単語で表すことが多いですが、schoolで表されることもあります。
skillには名詞の「技能」という意味がありますが、skilledで形容詞の「熟練した」という意味になります。be skilled in ●●で「●●に熟練している」という意味になります。
食べ物
Two of the must-try local foods of Mie are Ise Ebi (Japanese spiny lobster) and Matsusaka Beef. Ise Ebi is a delicacy and a celebratory dish of the New Year. Matsusaka Beef is one of Japan’s top three Wagyu beef brands along with Kobe Beef and Omi Beef.
絶対に食べるべき三重県の地元の食べ物は伊勢海老と松阪牛です。伊勢海老は特別な食べ物でお正月のお祝いの料理です。松坂牛は神戸牛、近江牛と並び日本三大和牛の1つです。
mustは助動詞の用法「しなければいけない」「~に違いない」でよく使われますが、ハイフンと動詞を後につなげると「必ず●●すべき」という形容詞の用法になります。must-try「絶対試すべき(=外せない)」must-visit「絶対訪れるべき」、must-buy「絶対買うべき」、must-have「必需品」と様々な使い方ができます。必要に応じて、mustの前に冠詞をつけるのを忘れないようにしましょう。
delicacyは「特別な食べ物」「珍しい食べ物」という意味です。日本語で「デリカシーがない」などと使われるように「思いやり」「繊細さ」という意味もありますが、日常的には食べ物に使われることが多い単語です。
along withで「~と共に」「~と一緒に」という意味になります。with だけでなくalongをつけることで、「~に加えて」「~の他に」というニュアンスが強調されます。