英語で「パンツ」は意味が違う!?

My sister called me to get some pants for her son. Do you know where I can get them?

「お姉さんが、息子のズボンを買ってほしいって電話が来たの。 どこで買えるか知ってる?」
「もちろん!」

Sure, this is the パンツ section for kids!

「ここが子供のパンツコーナーだよ!」

What? These are not pants.

「え?これはズボンじゃないわ。」
「これパンツって呼ぶんじゃないの?」

We call these underwear.

「これはアンダーウェアって呼ぶのよ。」
「おぉ~知らなかった。」

下着のパンツは英語で「underwear」
【発音】ʌ’ndɚwèr