英語で「バイク」は意味が違う?!

Morning! I bought a バイク. Let's go to the beach together!

「おはよう!バイクを買ったんだ!一緒にビーチに行こうよ!」
「おぉ、遠いけど、まあOK!」

It takes 2 hours to the beach by bike! I should prepare to cycle.

「自転車でビーチまで行くのは2時間かかるのね!サイクリングの準備をしなきゃ。」

I thought we will ride a bike.

「私たち自転車に乗ると思ったんだけど。」
「これは英語でバイクって呼ばないの?」

It's called

「それはモーターサイクルって言うの。」
「そうか~。僕のに一緒に乗ろうよ。もっと速いよ。」

バイクは英語で「モーターサイクル」
【発音】 móutɚsàikəl