群馬県で英語が学べる英会話スクール・教室の紹介

群馬県について

Gunma is a landlocked prefecture located 100km north of Tokyo. Takasaki Station, the gateway to Gunma Prefecture, is an hour bullet train ride from Tokyo.
群馬は東京の北100キロに位置する内陸県です。東京から群馬県の玄関口である高崎駅へは新幹線で1時間です。

landlockedは「(国・地区などが)内陸の」という意味の形容詞です。日本語では「海なし県」などとも呼ばれていますね。

located 100km north of Tokyoやlocated 1 hour west of Tokyoのようにlocatedのあとに時間や場所、そして方角を入れることで「東京から北へ100キロ行ったところにある」「東京から西に1時間行ったところにある」という意味になります。

bulletは「銃弾」で、bullet trainは「新幹線」です。ただし日本のJRの案内看板やアナウンスなどではbullet trainではなくshinkansenと表されています。外国人旅行客の中にはbullet trainのプラットフォームを探しているのに案内がない!と焦る人もいます。

Gunma is known as “the belly button of Japan” as its Shibukawa City is located approximately in the center of the Japanese archipelago. Even an event called “Shibukawa Belly Button Festival” is held in which participants paint face parts on their belly and dance in the parade.
群馬県の渋川市が日本列島のほぼ中心に位置しているため、群馬は「日本のへそ」と知られています。「へそ祭り」というものまであり、おなかに人の顔を描いた人たちがパレードで踊ります。

knownは「知る」という動詞の過去完了形で、known as ●●で「●●として知られている」という意味になります。

bellyは「お腹」という意味です。中東・アラブ圏のお腹を動かしながら踊る民族舞踊を「ベリーダンス」と呼ぶのはこのことからです。buttonは「ボタン」「ボタンの形状のようなもの」という意味があります。したがってbelly buttonは「おへそ」となります。

approximatelyは「およそ」「近似的に」という意味があります。aroundやaboutも似たような意味がありますが、approximatelyの方がかしこまった言い方になります。また、approximately 100 peopleは100に近いイメージで、around 100 peopleはざっくりとしたイメージです。approximatelyは報告書などにおいてapprox.50 USD「およそ50米ドル」などのように省略して書かれることがあります。

草津温泉

Located in a small town nestled in mountains, Kusatsu Onsen is one of Japan’s three most renowned onsen along with Arima Onsen in Hyogo Prefecture and Gero Onsen in Gifu Prefecture. “Onsen” means hot spring in Japanese. You can see how much Kusatsu Onsen is popular by the fact that it welcomes more than three million tourists in a year while the population is only around 7,000.
山に囲まれた小さな町にある草津温泉は、兵庫県の有馬温泉、岐阜県の下呂温泉とともに「日本三名泉」のひとつです。温泉とはhot springのことです。人口が7,000人の町で年間300万人以上の観光客を迎え入れているということから、とても人気の温泉だということが分かります。

nestleは動詞で、「(家などが何かに囲まれた)快適な場所にある」という意味で、be nestled in ●●で「(家などが)●●に抱えられるようにたたずむ・存在する」という意味になります。

welcomeという言葉「ようこそ!」という間投詞として馴染みがありますが、動詞として「歓迎する」「もてなす」という意味もあります。

There are different stories about when the onsen was found but it surely became popular about 500 years ago among Japanese feudal warlords as the onsen helped relieve fatigue and heal wounds from wars.
草津温泉がいつ発見されたのかについては諸説ありますが、500年ほど前、武将たちが戦の疲れや傷を癒しにきたことから有名になったのは間違いありません。

feudalは「封建主義(制度)の」という意味、warlordは「軍事的指導者」という意味です。feudal warlordで日本においては「戦国武将」を指します。

healには「癒す」「治す」という意味があり、woundは「外傷」です。heal woundsで「傷を癒す」という意味になります。

In order to keep the spring quality, a centuries-old method called “yumomi” is employed. This method involves stirring the 50 Celsius degree water using large wooden paddles so that the hot water is cooled down without being diluted with cold water.
泉質を維持するために、何世紀もの間続く「ゆもみ」という方法が用いられています。これは、大きな木の板で50℃のお湯をかき混ぜるものです。そうすることで、水を足して効能を落とすことなくお湯の温度を下げることができます。

in order to ●●で「●●するために」という意味です。In order toではなくtoだけでも同じ意味の文章になりますが、in order toを使うことで、より「●●するため」の目的を強く表現します。

employの「雇う」という意味は馴染みがあると思いますが、「採用する」「用いる」という意味もあります。

stirは「かき混ぜる」という意味です。料理の「炒め物」はstir fryです。

こんにゃく

Gunma Prefecture produces more than 50,000 tons of konjac and holds the largest market share in Japan. It accounts for over 90 percent of Japan’s share. Konjac is an araceous plant and its powder is an igredient for konnyaku. Konnyaku is considered to be healthy as it contains a lot of fibers.
群馬県はコンニャク芋の生産量全国一位で5万トン以上を生産しています。日本における90パーセント以上のシェアを占めています。コンニャク芋はサトイモ科の植物で、粉末状にしたものがこんにゃくの原料になります。こんにゃくには繊維が多く含まれているため健康食品とされています。

marketは物理的に物を売る場所である「市場(いちば)」にも、概念的な売り場の「市場(しじょう)」にもどちらにも使う言葉です。
hold the largest market share in <場所> in <物>で「<物>において<場所>最大のマーケットシェアを誇る」という意味になります。holdの代わりにhave、largestの代わりにbiggestも使えます。

accountは名詞だと「説明」「預金口座」などの意味があり、動詞だと「(~の原因や理由を)説明する」「(~の割合を)占める」という意味があります。この例文では動詞の用法で、account for ● percent of xx で「xxの●パーセントを占める」という意味です。

considerには「熟考する」「みなす」などの意味があり、be considered to be ●●で「●●とされている」「●●とみなされている」という意味になります。

余談ですが、辞書を引くとこんにゃくはdevil’s toungeと出ていることがありますが英語ネイティブでこの言葉からこんにゃくを想像できる人はほとんどいません。確かに「悪魔の舌」のように、初めて食べた人には気味の悪い感触の食べ物のようで、欧米の方でこんにゃくが好きだという人はあまりいないようです。

群馬県でおすすめの英会話スクール一覧

教室名 ラボ・パーティ 生品教室(先生の自宅)
HP  
住所 〒378-0113 群馬県利根郡川場村生品1198-3
地図
最寄りの駅 沼田駅
TEL 0120-808-743
営業時間  
レッスン形式 グループレッスン・子ども向けコースあり
備考  
教室名 ステラエデュケーション 月夜野スクール
HP http://www.stellar-edu.com/index.html
住所 〒379-1313 群馬県利根郡月夜野町月夜野640-5
地図
最寄りの駅 後閑駅 徒歩13分
TEL 0278-62-0188
営業時間  
レッスン形式  
備考  
教室名 Ee English
HP https://ameblo.jp/ora-eeenglish/
住所 〒370-0614 群馬県邑楽郡邑楽町赤堀3798
地図
最寄りの駅 成島駅 車で10分
本中野駅 車で10分
TEL 050‐5894‐1641
営業時間 平日15:00~21:00 土10:00~18:00
レッスン形式 マンツーマン・少人数グループレッスン・資格・試験対策・子ども向けコースあり
備考  
教室名 ヤマハ英語教室 邑楽センター
HP https://school.jp.yamaha.com/english_school/
住所 〒370-0615 群馬県邑楽郡邑楽町篠塚2680
地図
最寄りの駅  
TEL 0120-055-808
営業時間 電話受付:月~土10:00~19:00
レッスン形式 グループレッスン・子ども向けコースあり
備考  
教室名 英会話OES 大泉校
HP https://www.oes1.jp
住所 〒370-0522 群馬県邑楽郡大泉町富士2-16-20
地図
最寄りの駅 西小泉駅 徒歩14分
TEL 0276-62-0885
営業時間  
レッスン形式  
備考  
教室名 ラボ・パーティ 大泉町教室
HP  
住所 〒370-0514 群馬県邑楽郡大泉町朝日
地図
最寄りの駅 小泉町駅
TEL 0120-808-743
営業時間  
レッスン形式 グループレッスン・子ども向けコースあり
備考  
教室名 Fingerpost 英語教室
HP https://fingerpost-english.localinfo.jp/
住所 〒370-0523 群馬県邑楽郡大泉町吉田975-18
地図
最寄りの駅  
TEL 080-3004-4892
営業時間  
レッスン形式 マンツーマン・少人数グループレッスン・資格・試験対策・子ども向けコースあり・大人・社会人向け
備考  
教室名 明学舎Lepton吉岡教室
HP https://www.lepton.co.jp/
住所 〒370-3606 群馬県北群馬郡吉岡町上野田490-13
地図
最寄りの駅  
TEL 0279-26-7068
営業時間 10:00~21:00 (日曜日・祝日 休み)
レッスン形式  
備考  
教室名 ヤマハ英語教室 とみおか総合センター
HP https://school.jp.yamaha.com/english_school/
住所 〒370-2316 群馬県富岡市富岡607-1
地図
最寄りの駅 東富岡駅 徒歩11分
上州富岡駅 徒歩14分
TEL 0120-055-808
営業時間 電話受付:月~土10:00~19:00
レッスン形式 グループレッスン・子ども向けコースあり
備考  
教室名 ECCジュニア 富岡東教室
HP  
住所 〒370-2316 群馬県富岡市富岡362-7
地図
最寄りの駅 東富岡駅 徒歩11分
上州富岡駅 徒歩14分
TEL 0274-62-5536
営業時間  
レッスン形式 グループレッスン・子ども向けコースあり・資格・試験対策
備考  
1 2 ... 24