大阪府で英語が学べる英会話スクール・教室の紹介

※この記事には広告が含まれています。
都道府県
市区町村


大阪府について

Osaka Prefecture is located in the Kansai region (west part) of Honshu Island. Osaka’s prefectural capital, Osaka City, has a population of 8.8 million people and is the third largest in Japan following the 23 wards of Tokyo and Yokohama City.
大阪府は本州の関西地域に位置しています。県庁所在地の大阪市の人口は880万人で、東京23区、横浜市に続いて3番目の多さです。

populationは「人口」という意味があり、have a population of <数字>で 「人口<数字>人を持つ=<数字>人の人口がある」という意味になります。populationの前にaをつけるのを忘れないようにしましょう。

followは「~に続く」という動詞の意味がありますが、例文でのfollowingは前置詞で「~に続いて」という意味になります。

大阪城

Osaka Castle is one of the most famous castles in Japan. It was originally built in 1583 by Toyotomi Hideyoshi, a powerful samurai who ruled the country at that time, taking approximately 15 years to complete. After Hideyoshi’s death, Tokugawa’s troops attacked and destroyed the castle in 1615. The castle was rebuilt by Tokugawa in the 1620s, however, its main castle tower was struck by lightning in 1665 and burnt down.
大阪城は日本で最も有名なお城の一つです。最初は1583年に、当時力を持ち、日本を支配していた侍、豊臣秀吉が約15年をかけて建てました。秀吉の死後、1615年に徳川軍が攻撃して破壊しました。1620年代に徳川によって再建されましたが、天守は1665年に落雷により消失しました。

originallyは「最初は」「そもそも」という意味がある副詞です。日本語で「オリジナル」というと「目新しいもの」「独創的な」という意味で使うことが多いですが、英語のoriginalは「最初の」「新たな」という意味でも使われるので文脈に注意して解釈しましょう。

ruleは、名詞では日本語の「ルール」と同じように、「規則」「決まり」という意味があります。例文では動詞として使われていて、この場合「支配する」「統治する」という意味になります。

Although the current castle tower was built in 1931, most of the stone walls and moats are from the Tokugawa generation. After World War 2, the whole area of the castle was turned into a park and the park is one of the popular places to view cherry blossoms with 600 cherry trees.
現在の天守は1931年に建てられたものですが、石垣とお堀の多くは徳川時代のものです。第二次世界大戦後、城の全域が公園になり、600本の桜の木があるこの公園はお花見で人気の場所の一つとなっています。

castle towerは「天守」のことです。castleはお城の敷地全体のことを指します。天守は他に、keep, tower keep, donjonなどと呼ばれます。日本の天守と見た目は違いますがヨーロッパのお城にもcastle towerがあり、役割は日本同様、敵を高い場所から見張り、攻め込まれた際には最後に逃げ込む場所となっています。donjonは元々フランス語ですが、今は英語の単語として使われています。

There are dozens of huge stones in Osaka Castle that were brought from across Japan. The biggest stone is located near Sakura gate and it measures 59.43 square meters on the surface and weighs 108 tons. It’s called “Tako-ishi (octopus stone)” as a pattern seen on the surface looks like an octopus.
大阪城には全国各地から運ばれてきた、10前後の大きな石があります。一番大きいものは桜門の近くにあり、59.43平方メートル、表面積108トンの大きさです。表面にある模様が蛸のように見えることから「蛸石」と呼ばれています。

acrossは、across the streetなどのように「●●を横切って」という意味での用法をご存知の方が多いと思いますが、「●●のいたる所に」「●●の各地で」という意味もありacross the world「世界各地で」という使われ方もします。

measureは、「(大きさや重さが)ある」という自動詞の意味があります。他に「測定する」などの意味もあります。

weighは「~の重さがある」という意味の動詞で、何かの重量を説明するときに使います。

look like ●●は「●●のようにみえる」という意味です。一方でlookだけを使いShe looks happy「彼女は嬉しそうに見える」ということができます。lookとlook likeは用法を混同しがちですが、look likeには名詞または文(主語+述語)が続きlookには形容詞が続きます。

道頓堀エリア

Dotonbori is a bustling commercial street with restaurants, bars, food stalls, clothing shops, karaoke shops and more. The Glico running man, a huge brightly lit sign, in Dotonbori is one of the most well known landmarks in Osaka.
道頓堀は活気のある商業エリアで、レストラン、居酒屋、屋台、服屋、カラオケなどがあります。ここにある大きくて明るく輝くグリコサインは最もよく知られている大阪のランドマークの1つです。

commercialは形容詞で「商業用の」という意味があります。commercial streetで日本の「商店街」を表現することもできます。日本語でテレビCMのことを「コマーシャル」と言いますが、英語でも同様の意味で使うことができます。ほかにadvertisementや adということもあります。

stallには「売店」「露店」という意味があり、food stallで「食べ物の屋台」という意味になります。

signには、名詞で「看板」という意味があります。動詞だと「署名する」という意味になります。ちなみに日本語の「署名」はsignではなくsignatureになります。さらに、芸能人などの「サイン」はautographです。

食い倒れ

In Osaka, there is a culture called “Eat until you drop”. This phrase was born to poke fun at people in Osaka spending money on food until they lose their property. There are so many must-try foods in Osaka, such as takoyaki (batter balls cooked with a piece of octopus in it), pork cutlet on a skewer, okonomiyaki (Japanese style savory pancake), puffer fish, and more.
大阪には「食い倒れ」という文化があります。これは財産を失うまで食べ物にお金を使う大阪人を揶揄して生まれた言葉です。大阪には、たこ焼き、串カツ、お好み焼き、ふぐなど「絶対食べるべき」名物がたくさんあります。

pokeには「つつく」という意味がありpoke fun at ●●で「●●を揶揄する/からかう」という意味になります。make fun of ●●でも同じ意味になります。

batterには「衣用生地」という名詞の意味があります。野球の「バッター」と全く同じ発音とつづりです。食べ物の話をしていてこの言葉を聞くと、バター?と思ってしまいますが、パンなどに塗るバターはbutterなので異なります。

USJ

Universal Studio Japan is one of the five Universal Studios in the world. Super Nintendo World, the attraction that features Super Mario, can only be found in USJ.
ユニバーサル・スタジオ・ジャパンは世界に5つあるユニバーサルスタジオの1つです。マリオを題材とした「スーパー・ニンテンドー・ワールド」は日本にしかないアトラクションです。

foundは「見つける」という意味のあるfindという動詞の過去分詞です。can only be found ●●で「●●だけでみられる」「●●でしか見つけられない」という意味になります。

featureには「~を呼び物にする」という意味があります。音楽などでよくfeaturing ●●とあるのは「●●を客演させている=●●をゲストに迎えている」という意味になります。

大阪府でおすすめの英会話スクール一覧

教室名GO-EIGO無料英会話 茨木教室
HPhttps://www.eqwel.jp/
地図
住所大阪府 茨木市 末広町4-36
最寄りの駅茨木市駅 徒歩6分
TEL080-9039-9260
営業時間 
レッスン形式グループレッスン・大人・社会人向け
備考
教室名EQWEL(イクウェル)チャイルドアカデミー 茨木駅前教室
HPhttp://english-w.jp/
地図
住所大阪府 茨木市 末広町1-1 井原興産ビル7F
最寄りの駅茨木市駅 徒歩2分
TEL0120-415-707
営業時間電話受付:10:00〜18:00
レッスン形式グループレッスン・子ども向けコースあり
備考
教室名イングリッシュワールド 茨木校
HPhttp://www.english-japan.com
地図
住所大阪府 茨木市 末広町1-1 井原興産ビル5F
最寄りの駅茨木市駅 徒歩3分
TEL072-632-5578
営業時間火〜金11:00〜19:00  土10:00〜18:00
レッスン形式少人数グループレッスン・グループレッスン・資格・試験対策・子ども向けコースあり・大人・社会人向け
備考
教室名ニューワールド英会話教室
HPhttp://myrica.info/myricakidsEnglish.html
地図
住所大阪府 茨木市 豊川4-26-16 ウエストMYG307
最寄りの駅豊川駅 徒歩5分
TEL080-9193-4341
営業時間 
レッスン形式マンツーマン・ビジネス英会話対応・子ども向けコースあり・大人・社会人向け
備考
教室名ミリカキッズ英語教室
HPhttp://www.petit-planet.com/
地図
住所大阪府 茨木市 別院町4-20 中村ビル4階
最寄りの駅茨木駅 徒歩8分 茨木市駅 徒歩2分
TEL072-645-5277
営業時間AM11:00〜PM11:00
レッスン形式少人数グループレッスン・グループレッスン・子ども向けコースあり
備考
教室名プチプラネット茨木
HP 
地図
住所大阪府 茨木市 別院町4-19 赤田ビル3F
最寄りの駅茨木市駅 徒歩3分
TEL050-3721-4204
営業時間月〜木14:00 22:00 土日 11:00 20:00
レッスン形式マンツーマン・少人数グループレッスン・子ども向けコースあり・大人・社会人向け
備考
教室名子ども英会話ペッピーキッズクラブ 茨木並木教室
HP 
地図
住所大阪府 茨木市 並木町1-6 茨木スクエアビル302号室
最寄りの駅茨木市駅 徒歩11分
TEL0120-95-2542
営業時間 
レッスン形式グループレッスン・子ども向けコースあり
備考
教室名ラボ・パーティ 畑田町コミュニティセンター
HPhttp://www.eonet.ne.jp/~okp/
地図
住所大阪府 茨木市 畑田町3-6
最寄りの駅 
TEL0120-808-743
営業時間 
レッスン形式グループレッスン・子ども向けコースあり
備考
教室名オーケープロジェクト英語スクール
HP 
地図
住所大阪府 茨木市 南春日丘5-4-24
最寄りの駅阪大病院前駅 徒歩7分
TEL072-624-3378
営業時間 
レッスン形式マンツーマン・少人数グループレッスン・資格・試験対策・大人・社会人向け
備考
教室名ラボ・パーティ 奈良町教室(先生の自宅)
HPhttp://ameblo.jp/baby-eigo-stepbystep
地図
住所大阪府 茨木市 奈良町2-2
最寄りの駅 
TEL0120-808-743
営業時間 
レッスン形式グループレッスン・子ども向けコースあり
備考

続きを表示